Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на Евангелие от Иоанна

Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на Евангелие от Иоанна

Жанры: нет

Просмотров: 3

Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на Евангелие от Иоанна

Предисловие
Введение
1 глава
2 глава
3 глава
4 глава
5 глава
6 глава
7 глава
8 глава
9 глава
10 глава
11 глава
12 глава
13 глава
14 глава
15 глава
16 глава
17 глава
18 глава
19 глава
20 глава
21 глава

Данный комментарий можно найти в сети Интернет на сайте “Живая Вода” по адресу:

http://adventus.narod.ru

E-mail для контактов: prophet@email.itl.net.ua или fbyte@torba.com FIDO: 2:461/44.60

Благодарим за предоставленный текст Анатолия Бекешко (FIDO 2:463/599.35 AKA 2:463/379.35)

Харьков, 2001

Предисловие к Комментарию Адвентистов седьмого дня на Евангелие от Иоанна

При пользовании этим комментарием часто употребляются следующие термины, значение которых необходимо усвоить:

1. Синоптические Евангелия - от греческого слова "синопсис" - одинаково смотрящий. Первые Евангелия так названы ввиду сходства их содержания. В Библейской истории А. П. Лопухина об этом сказано следующее: "Эти первые три Евангелия мы и должны сначала рассмотреть отдельно от четвёртого Евангелия. Четвёртое Евангелие стоит совершенно особо потому, что, как видно с первого взгляда, оно в большей своей части предлагает совершенно другой материал, рассказывает о других чудесах, приводит другие речи, чем первые три Евангелия. Они же, со своей стороны, как это ясно всякому, кто только читал их, находятся в теснейшей связи между собой, так что они не только в существенном предлагают один и тот же повествовательный материал, но часто даже и в самом способе повествования сходятся между собою дословно. Их без труда можно сопоставить так, что к повествованию одного, можно в качестве параллели приставить повествование другого, или обоих других. Такое сопоставление называют греческим словом "Синопсис", откуда первые три Евангелия и называются синоптическими Евангелиями (Библ. истор. т. 3, 551 стр.).

2. Талмуд - главный источник религиозного учения евреев, религиозно правовой кодекс раввинского еврейства, составленный в пятом веке по Р. Хр., не имеющий систематического порядка изложения, но преподающий морали в форме поучений, притч, легенд, исторических и медицинских рассуждений. История возникновения Талмуда объясняется следующим образом: рядом с заключающимся в Пятикнижии Моисея писаным законом, сохранился ещё дополнительный и объяснительный устный закон, который передавался из рода в род, и который с течением времени разросся до такой степени, что явилась настоятельная необходимость его пересмотра и установления. Это составленное Иегудой Ганасси в 189 г. по Р. Хр. собрание законов устного предания получило название Мишны. Мишна разделяется на шесть отделов: 1-Сераим (о посевах), 2-Моэд (о праздниках), 3-Нашим (о браках), 4-Незекин (гражданские и уголовные законы), 5-Кодашим (законы о жертвоприношениях и о пище), 6-Тахарот (законы о чистоте). Опущенные Иегудой законы были собраны его учениками и составили Барайту; ещё позднейшее собрание называется Тосеефта. Мишна составила основу всех религиозных еврейских трактатов, у которых рядом с законами, правом, культом, предписаниями морали и т.д. давались отчёты и заметки из области медицины, астрономии, философии, естественных наук, географии, истории, археологии, нумизматики, искусства, торговли, промышленности и т.д. Независимо от Мишны поднимались новые вопросы, составлялись новые законы и предписания. Собрание всех этих трактатов называется Гемарой, а вместе с Мишной - Талмуд, который составил, таким образом, полную энциклопедию знаний того времени. В начале четвёртого века в Палестине возник Иерусалимский Талмуд, написанный на западно-арамейском наречии и содержащий четыре первых отдела Мишны. В Вавилоне около 400 г. по Р. ХР. Аши собрал устное предание, и, наконец, около 50 г. Талмуд получил окончательную форму, в которой существует и по это время. Он был напечатан и комментирован бесчисленное множество раз. Отдельные части его переведены на европейские языки. (Большая энциклопедия С. Н. Южакова том 18 стр. 262)

3. Ссылка на страницу 203-205 оригинального комментария - о толковании притч и на странице 208-213 - о чудесах, помещена в русском переводе в конце "Комментария на Евангелие от Луки".